دیوان شمس - رباعیات

مولوی

رباعی شمارهٔ ۱۹۲۸

مولوی
گر نقل و کباب و بادهٔ ناب خوری میدان که به خواب در، همی آب خوری
چون برخیزی ز خواب باشی تشنه سودت ندهد آب که در خواب خوری

درک و برداشت

هوش مصنوعی

درون‌مایه و پیام

این اثر با بهره‌گیری از تمثیل خواب و بیداری، به ناپایداری و فریبندگی لذت‌های دنیوی اشاره دارد. شاعر تأکید می‌کند که بهره‌مندی از خوشی‌های مادی، ماهیتی همچون رویا دارد که با وجود ظاهر جذاب، فاقد اصالت و تداوم است و نمی‌تواند تشنگیِ عمیق و نیازهای اصیل وجود انسان را برطرف سازد.

در نگاهی کلی‌تر، این متن بازتاب‌دهنده دیدگاهی حکیمانه نسبت به گذرا بودنِ عمر است. همان‌طور که آبی که در خواب نوشیده می‌شود، هنگام بیداری هیچ تاثیری در رفع تشنگی ندارد، دلبستگی‌های مادی نیز در لحظه مواجهه با حقیقت مرگ، بی‌پایه و بی‌اثر جلوه می‌کنند و آدمی را با همان حس نیاز همیشگی رها می‌سازند.

معنای روان

گر نقل و کباب و بادهٔ ناب خوری میدان که به خواب در، همی آب خوری

اگر از شیرینی‌جات، کباب و شراب‌های ناب استفاده می‌کنی، آگاه باش که این‌ها همچون آبی هستند که فرد در خواب می‌نوشد؛ یعنی لذت آن‌ها حقیقی نیست و تو را از درون سیراب نمی‌کند.

نکته ادبی: واژه «نقل» در ادبیات کلاسیک به معنای خوراکی‌های همراه باده است و عبارت «آب خوری» در اینجا کنایه از عملی است که لذتی موقت دارد اما نتیجه‌ای واقعی در پی ندارد.

چون برخیزی ز خواب باشی تشنه سودت ندهد آب که در خواب خوری

زمانی که از خوابِ زندگی بیدار شوی (هنگام مرگ)، همچنان دچار تشنگی خواهی بود و آن آبِ خیالی که در خواب نوشیدی، هیچ نفعی برای رفع عطش حقیقی تو نخواهد داشت.

نکته ادبی: «خواب» در اینجا استعاره از زندگی دنیوی و «بیدار شدن» استعاره از مرگ و مواجهه با حقیقتِ وجودی است که تضاد میان آرزوهای مادی و نیازهای واقعی روح را نشان می‌دهد.

آرایه‌های ادبی

استعاره و تمثیل خواب و بیداری

شاعر زندگی دنیا را به خواب تشبیه کرده است که لذت‌های آن مجازی و ناپایدار است و مرگ را به بیداری که حقیقتی عریان را پیش رو می‌گذارد.

کنایه آب خوری در خواب

کنایه از لذت‌های بی‌پایه و اساس که در ظاهرِ فرد را آرام می‌کند اما در باطن، هیچ گرهی از مشکلات و نیازهای اصلی او باز نمی‌کند.