دیوان شمس - رباعیات

مولوی

رباعی شمارهٔ ۱۲۸۵

مولوی
گر شاد ببینمت بر این دیده نهم ور دیده بر این رخ پسندیده نهم
بر عرعر زیبات طوافی دارم گر روی بدان جعد پژولیده نهم

درک و برداشت

هوش مصنوعی

درون‌مایه و پیام

این ابیات بیانگر اوج وفاداری و تسلیم عاشق در برابر معشوق است. شاعر به تصویر کشیدن این معنا می‌پردازد که در نگاه عاشق، معشوق در هر حالتی - چه در اوج شادی و چه در پریشانی - شایسته احترام و پرستش است. فضا آکنده از شور و شیفتگی است که در آن، جان و جهان عاشق به حضور معشوق گره خورده است.

مضمون اصلی، فدایی شدن و اهمیت قائل شدن برای معشوق است که در آن، عاشق چنان محو در زیبایی و شخصیت معشوق است که هیچ تغییری در احوال او نمی‌تواند از علاقه و ارادت عاشق بکاهد، بلکه هر حالتی از معشوق برای او ارزشمند است.

معنای روان

گر شاد ببینمت بر این دیده نهم ور دیده بر این رخ پسندیده نهم

اگر تو را شادمان ببینم، تو را بر چشمانم جای می‌دهم و اگر نگاهم به چهره دل‌پسند و زیبای تو بیفتد، تمام وجودم را به پای آن می‌گذارم.

نکته ادبی: بر دیده نهادن کنایه از بسیار عزیز داشتن و گرامی شمردن است.

بر عرعر زیبات طوافی دارم گر روی بدان جعد پژولیده نهم

من همواره گرد قامت بلند و زیبای تو که مانند درخت عرعر است می‌گردم و حتی اگر تو به گیسوان پریشان و آشفته خود توجه کنی، من باز هم به تو دل بسته‌ام.

نکته ادبی: عرعر در ادبیات کلاسیک به معنای درخت سرو است و استعاره از قد و بالای رعنای معشوق است.

آرایه‌های ادبی

کنایه بر دیده نهم

به معنای گرامی داشتن و عزیز شمردن کسی یا چیزی است.

استعاره عرعر

تشبیه قد بلند و موزون معشوق به درخت سرو یا عرعر.

تضاد شاد و پژولیده

تضاد میان شادی و پریشانی که بیانگر پذیرش معشوق در تمامی احوال است.