دیوان شمس - رباعیات

مولوی

رباعی شمارهٔ ۱۲۱۸

مولوی
در چنگ توام بتا در آن چنگ خوشم گر جنگ کنی بکن در آن جنگ خوشم
ننگست ملامت بره عشق ترا من نام گرو کردم و با ننگ خوشم

درک و برداشت

هوش مصنوعی

درون‌مایه و پیام

این ابیات بیانگر اوج تسلیم و سرسپردگی عاشق در برابر معشوق است. در جهان‌بینی شاعر، هرگونه سختی، آزار یا حتی دشمنی از سوی محبوب، نه تنها ناخوشایند نیست، بلکه نشانه‌ای از توجه و مایه سرور اوست. عاشق با آگاهی تمام، عافیت و آبروی دنیوی را فدای عشق کرده و از رنجی که در این راه می‌کشد، لذت می‌برد.

در این فضا، تقابل میان عقلِ محاسبه‌گر و عشقِ بی‌پروا به خوبی نمایان است. شاعر با تکیه بر جنونِ عاشقی، از ملامتِ مردم و بدنامیِ ناشی از عشق نه تنها هراسی ندارد، بلکه آن را مدالی بر گردن خویش می‌داند و با کمال میل، تلخیِ آن را به جان می‌خرد.

معنای روان

در چنگ توام بتا در آن چنگ خوشم گر جنگ کنی بکن در آن جنگ خوشم

ای محبوب من، من کاملاً در چنگ و اختیار تو هستم و از این اسارت بسیار خشنودم. اگر می‌خواهی با من ستیزه و جنگ کنی، دریغ مکن، چرا که حتی در میدانِ این جنگ نیز بودن در کنار تو برای من شیرین است.

نکته ادبی: واژه بتا مخفف بتِ من است؛ در ادبیات کلاسیک فارسی، بت استعاره از معشوقی است که به زیبایی خیره‌کننده و بی‌رحمی در برابر عاشق شناخته می‌شود.

ننگست ملامت بره عشق ترا من نام گرو کردم و با ننگ خوشم

سرزنشِ مردم در راهِ عشقِ تو برای من مایه شرمساری نیست؛ من در این راه آبرو و اعتبار خود را گرو گذاشته‌ام و از اینکه به خاطرِ عشقِ تو بدنام شده‌ام، بسیار خرسندم.

نکته ادبی: تضاد میان واژگان نام (به معنای شهرت و اعتبار) و ننگ (به معنای بدنامی) محور اصلی بیت است و برای نشان دادنِ اولویتِ مطلقِ عشق بر حفظِ ظاهر و آبروی اجتماعی به کار رفته است.

آرایه‌های ادبی

استعاره بتا

خطاب کردن معشوق به عنوان بت که کنایه از زیبایی مطلق و بی‌اعتناییِ خیره‌کننده اوست.

جناس و هم‌نوایی چنگ/جنگ

به کارگیری واژگان مشابه در بافتِ کلام که علاوه بر ایجاد موسیقیِ درونی، تداعی‌گرِ درگیری و التهابِ عاشقانه‌ است.

تضاد نام و ننگ

تقابلِ دو مفهومِ متضاد برای برجسته کردنِ این نکته که عاشق برای رسیدن به معشوق، از آبرویِ دنیوی خود دست شسته است.