دیوان شمس - رباعیات

مولوی

رباعی شمارهٔ ۱۲

مولوی
انجیرفروش را چه بهتر جانا ز انجیرفروشی ای برادر جانا
سرمست زئیم و مست میریم ای جان هم مست دوان دوان به محشر جانا

درک و برداشت

هوش مصنوعی

درون‌مایه و پیام

این ابیات بیانگر شور و مستی عرفانی در طریق عشق است که در آن سالک از آغاز زندگی تا فرجام آن در قیامت، دمی از یاد و حضور معشوق غافل نمی‌ماند. شاعر در این قطعه، با نگاهی رندانه، تعلقات دنیوی و اشتغالات ظاهری را در پرتو مستیِ الهی به سُخره می‌گیرد و بر یگانگی و استمرارِ حالِ خوشِ درونی تأکید می‌ورزد.

فضای حاکم بر این اشعار، فضایی سرشار از شیدایی و رهایی است که در آن، واژگانِ ظاهراً پیش‌پاافتاده‌ای چون انجیرفروش، استعاره‌ای برای پذیرشِ بی چون و چرایِ تقدیر و انجامِ وظیفه در عالمِ عشق می‌گردند تا در نهایت، انسانِ عاشق در هر حال، چه در دنیا و چه در محشر، مست و بی‌خویشتنیِ خود را حفظ کند.

معنای روان

انجیرفروش را چه بهتر جانا ز انجیرفروشی ای برادر جانا

ای دوست عزیز، برای کسی که کارش فروش انجیر است، چه چیزی بهتر از این است که در همان پیشه و حال و هوای خود باقی بماند؟ (اشاره به لزومِ وفاداری و استقامت در راه و پیشه‌ای که سالک در آن قرار دارد).

نکته ادبی: ردیف 'جانا' نشان‌دهنده سبکِ زبانیِ کهن و پرشورِ شاعر است. کاربرد واژه انجیرفروش تمثیلی از جایگاهِ هر فرد در هستی است.

سرمست زئیم و مست میریم ای جان هم مست دوان دوان به محشر جانا

ما با جامِ عشق الهی به دنیا آمده‌ایم و با همین حالِ خوش و مستی نیز از دنیا خواهیم رفت؛ چنان‌که در روز قیامت نیز، با همین حالِ شیدایی و دوان‌دوان به سوی حضرتِ حق خواهیم شتافت.

نکته ادبی: 'زئیم' فرمی کهن از فعل به معنای 'هستیم' است که بر اصالتِ این مستی از بدوِ خلقت تأکید دارد. 'دوان دوان' کنایه از اشتیاقِ وافرِ عاشق برای رسیدن به معشوق در روزِ بازپسین است.

آرایه‌های ادبی

تکرار و نماد مست / مستی

برای تأکید بر حالِ مداومِ عرفانی و شیداییِ عاشق در تمامی مراحل هستی.

ردیف جانا

استفاده از این واژه در پایانِ مصراع‌ها، علاوه بر ایجاد موسیقی درونی، القای حسِ صمیمیت و خطابِ مستقیم به جانِ جهان و معشوق است.

کنایه دوان دوان

بیانگر اشتیاق و بی‌قراریِ عاشق برای رسیدن به وصال در روز قیامت.

واژه‌گزینی کهن زئیم

استفاده از شکلِ قدیمیِ فعل برای القایِ قدمت و اصالتِ شورِ عرفانی در وجودِ سالک.