ترانه‌های خیام (صادق هدایت) - دم را دریابیم [۱۴۳-۱۰۸]

خیام

رباعی ۱۲۸

خیام
* از آمدن بهار و از رفتن دی، اوراق وجود ما همی گردد طی؛
می خور، مخور اندوه، که گفته است حکیم: غم های جهان چو زهر و تریاقش می.

درک و برداشت

هوش مصنوعی

درون‌مایه و پیام

این دو بیت که در قالب رباعی سروده شده، نگاهی خیام‌گونه به گذشت بی‌بازگشت زمان و ناپایداری عمر دارد. شاعر با مشاهده چرخه طبیعت و تغییر فصل‌ها، یادآور می‌شود که هر لحظه که می‌گذرد، بخشی از عمر آدمی به پایان می‌رسد و به همین سبب، غصه خوردن برای سختی‌های روزگار بیهوده است.

مفهوم اصلی این سخن، دعوت به غنیمت شمردن دم و دوری از اندوه بیهوده است. شاعر بر این باور است که غم‌های دنیا چون زهری جانکاه هستند و تنها راه رهایی از این تلخی و فراموشی رنج‌ها، بهره بردن از شادی‌های لحظه‌ای و خوش‌باشی است.

معنای روان

* از آمدن بهار و از رفتن دی، اوراق وجود ما همی گردد طی؛

با آمدن فصل بهار و سپری شدن فصل زمستان، ورق‌های کتاب عمر ما یکی پس از دیگری بسته می‌شود و زندگی ما به پایان خود نزدیک‌تر می‌گردد.

نکته ادبی: طی شدن به معنای پیمودن، درنوردیدن و به پایان رسیدن است و اوراق وجود استعاره‌ای از لحظات و سال‌های عمر انسان است که همچون ورق‌های کتابی به پایان می‌رسد.

می خور، مخور اندوه، که گفته است حکیم: غم های جهان چو زهر و تریاقش می.

باده بنوش و اندوهگین مباش، چرا که اندیشمندان و حکیمان گفته‌اند: غم‌های این دنیا همانند زهر هستند و تنها پادزهر و علاج آن، باده‌نوشی و شادمانی است.

نکته ادبی: تریاق واژه‌ای کهن به معنای پادزهر و داروی ضد سم است که در اینجا به عنوان نماد رهایی از اندوه به کار رفته است.

آرایه‌های ادبی

استعاره اوراق وجود

تشبیه عمر انسان به کتابی که ورق‌های آن در حال ورق خوردن و تمام شدن است.

تشبیه غم های جهان چو زهر

همانند دانستن غصه‌های دنیا به زهر کشنده برای تأکید بر آسیب‌رسان بودن آن‌ها.

مراعات نظیر (تناسب) زهر و تریاق

قرار گرفتن دو واژه زهر (سم) و تریاق (پادزهر) که در تقابل و ارتباط معنایی با هم هستند.