زبور عجم

اقبال لاهوری

عشق شور انگیز را هر جاده در کوی تو برد

اقبال لاهوری
«عشق شور انگیز را هر جاده در کوی تو برد» «بر تلاش خود چه مینا زد که ره سوی تو برد»

درک و برداشت

هوش مصنوعی

درون‌مایه و پیام

این دو بیت بیانگر نیروی کششِ قدرتمندِ عشق است که تمامیِ مسیرها و کوشش‌های عاشق را به شکلی اجتناب‌ناپذیر به سمت‌وسوی محبوب هدایت می‌کند.

فضا، فضایی عاشقانه و سرشار از تسلیم است؛ گویی عاشق در این مسیر، اراده‌ای از خود ندارد و این جذبه‌ی محبوب است که او را به مقصد می‌رساند و تلاش‌هایش را به نتیجه می‌رساند.

معنای روان

«عشق شور انگیز را هر جاده در کوی تو برد» «بر تلاش خود چه مینا زد که ره سوی تو برد»

شور و هیجانی که در عشق وجود دارد، به گونه‌ای است که تمام مسیرها و راه‌های طی‌شده، سرانجام به محله و حریم تو ختم می‌شوند.

نکته ادبی: شور‌انگیز ترکیبی وصفی است که حالتی از شدتِ عشق را تداعی می‌کند؛ 'کوی' نمادی است از حریم و حضور محبوب.

آرایه‌های ادبی

استعاره کوی

اشاره به حریم و جایگاه والای محبوب.

تشخیص (جان‌بخشی) هر جاده ... برد

جاده در اینجا به مانند راهنمایی است که عشق را به مقصد می‌رساند.

کنایه مینا زدن

کنایه از به اوج رساندنِ کوشش و هنرمندانه طی کردنِ مسیرِ عاشقی.