دیوان اشعار - غزلیات

فیض کاشانی

غزل شمارهٔ ۸۴۸

فیض کاشانی
زین چرخ گردون فروا الی الله وز دست شیطان فروا الی الله
زین تند خویان زین خوبرویان زین جنگجویان فروا الی الله
چند ای محبان جور حبیبان رنج رقیبان فروا الی الله
عشق مجازی ارشاد راهت ای ره نوردان فروا الی الله
گر تیر عشقی بر سینه آید از راه پنهان فروا الی الله
در عشق خوبان صبر است درمان گر صبر نتوان فروا الی الله
از زلف چون شست و ز غمزه مست وز جشم فتان فروا الی الله
زهری چو ریزد یارم بدلها زان ما ز زلفان فروا الی الله
چشم سیاهی طرز نگاهی گردد چو گردان فروا الی الله
تا کی ز عشق دنیای فانی ای عشق خوبان فروا الی الله
از جان گرانان فروا الینا وز نازنینان فروا الی الله
دارد در سر فکر گریزی با فیض یاران فروا الی الله

درک و برداشت

هوش مصنوعی

درون‌مایه و پیام

این اشعار بر پایه آموزه‌ای قرآنی و عرفانی بنا شده که دعوت به گریز از تعلقات دنیوی و پناه بردن به ساحت حق تعالی است. شاعر با برشمردن جلوه‌های گوناگون زندگی از قبیل تلاطم روزگار، بدخویی یا خوش‌روییِ اطرافیان، ناملایمات عشق زمینی و زیبایی‌های ظاهری، همگی را دست‌آویزی می‌بیند که اگر مانعِ سلوک الی‌الله شوند، باید از آن‌ها گریخت. فضای حاکم بر ابیات، فضایی است اضطراری و عرفانی که در آن سالک برای رهایی از بندهای تعلق، راهی جز پناه بردن به درگاه الهی نمی‌بیند.

در حقیقت، شاعر معتقد است که تمامی حوادث تلخ و شیرینِ دنیوی، اگر باعث غفلت شوند، باید نردبانی باشند برای فرار به سوی ابدیت. عشق‌های مجازی، جفای یاران، و حتی زیبایی‌های ظاهری که چشم را خیره می‌کنند، در صورتی که انسان را به خود مشغول کنند، زنجیری بر پای او هستند و تنها راه نجات، پشت پا زدن به این دلبستگی‌ها و هدایتِ تمامِ نیروهای وجودی به سوی یگانه معشوق حقیقی است.

معنای روان

زین چرخ گردون فروا الی الله وز دست شیطان فروا الی الله

از این گردش روزگار ناپایدار و همچنین از وسوسه‌های شیطان، به سوی خداوند فرار کنید و پناه ببرید.

نکته ادبی: عبارت 'فروا الی الله' برگرفته از آیه ۵۰ سوره مبارکه ذاریات است که به معنای گریز و پناه بردن به سوی خداست.

زین تند خویان زین خوبرویان زین جنگجویان فروا الی الله

از همراهی با افراد تندخو و بدرفتار، و همچنین از دل‌بستن به افراد خوش‌چهره و یا گرفتار شدن در هیاهوی جنگجویان و اهل منازعه، به سوی خداوند فرار کنید.

نکته ادبی: تضاد میان 'تندخویان' و 'خوبرویان' برای نشان دادن بی‌تفاوتی سالک نسبت به ظاهر و اخلاق دیگران جهت حفظ تمرکز بر هدف غایی است.

چند ای محبان جور حبیبان رنج رقیبان فروا الی الله

ای دوستداران، تا کی می‌خواهید ستم یاران و رنج‌های ناشی از کینه رقیبان را تحمل کنید؟ از این وابستگی‌های رنج‌آور به سوی خداوند فرار کنید.

نکته ادبی: واژه 'جور' در اینجا استعاره از بی‌مهری‌های معشوق زمینی است که عامل اصلی رنج سالک است.

عشق مجازی ارشاد راهت ای ره نوردان فروا الی الله

عشق‌های زمینی (مجازی) برای تو همچون راهنما و مدرسه‌ای هستند که راه رسیدن به عشق حقیقی را به تو می‌آموزند؛ پس ای رهروان راه حق، از این عشق‌های گذرای ظاهری به سوی خداوند کوچ کنید.

نکته ادبی: 'عشق مجازی' در ادبیات عرفانی مقدمه و پلی برای رسیدن به 'عشق حقیقی' است و اینجا به عنوان وسیله‌ای برای ارشاد از آن یاد شده است.

گر تیر عشقی بر سینه آید از راه پنهان فروا الی الله

اگر در مسیر دلدادگی، تیرِ رنج و سختی به سینه‌ات اصابت کرد، ناامید مباش و از طریق همان راه پنهان و درونی، به سوی خداوند فرار کن.

نکته ادبی: استعاره 'تیر عشق' بیانگر دردهای روحی ناشی از فراق و دوری است که در اینجا به عنوان ابزاری برای بازگشت به حق استفاده شده است.

در عشق خوبان صبر است درمان گر صبر نتوان فروا الی الله

در راه عشق، صبر و شکیبایی داروی هر دردی است؛ اما اگر توانِ صبر کردن نداری، تنها راه چاره این است که به سوی خداوند پناه ببری.

نکته ادبی: تأکید بر 'صبر' به عنوان فضیلتِ سالک و جایگزینِ آن، یعنی 'گریز به سوی حق' در صورت ناتوانی در صبر.

از زلف چون شست و ز غمزه مست وز جشم فتان فروا الی الله

از گیراییِ زلف که همچون قلاب شکار است و از مستیِ نگاه‌های دلبرانه و همچنین از چشمان فریبنده و فتنه ‌انگیز، به سوی خداوند فرار کنید.

نکته ادبی: 'شست' به معنای قلاب ماهیگیری است و تشبیه زلف به شست، کنایه از اسیر کردنِ جانِ عاشق است.

زهری چو ریزد یارم بدلها زان ما ز زلفان فروا الی الله

هرگاه یارِ زمینی، با رفتار خود زهرِ تلخکامی را در دل‌ها می‌ریزد، از این زلف‌ها و تعلقاتِ او به سوی خداوند فرار کنید.

نکته ادبی: تضاد 'زهر' با فضای عاشقانه برای نشان دادن ناپایداری و تلخیِ نهفته در عشق‌های دنیوی است.

چشم سیاهی طرز نگاهی گردد چو گردان فروا الی الله

آن چشمان سیاه و آن طرزِ خاصِ نگاه کردن، وقتی که می‌چرخند و خیره می‌شوند، فتنه‌انگیز هستند؛ پس از جذبه آن‌ها به سوی خداوند فرار کنید.

نکته ادبی: 'گردان' در اینجا به چرخشِ نگاه و تأثیر آن بر روانِ عاشق اشاره دارد.

تا کی ز عشق دنیای فانی ای عشق خوبان فروا الی الله

تا چه زمانی می‌خواهی عمرت را صرفِ عشق به این دنیای فانی کنی؟ ای کسی که جویای زیبایی‌های حقیقی هستی، از این دنیای گذرا به سوی خداوند فرار کن.

نکته ادبی: 'دنیای فانی' در تقابل با 'خداوند' که حیّ و باقی است، قرار گرفته است.

از جان گرانان فروا الینا وز نازنینان فروا الی الله

از کسانی که خود را گران‌سنگ می‌پندارند و تکبر می‌ورزند، به سوی ما (که مسیر حقیقت را می‌شناسیم) روی بیاورید و از دل‌بستن به زیبارویان نیز به سوی خداوند فرار کنید.

نکته ادبی: 'جان گرانان' صفتِ کسانی است که به دلیلِ داشتنِ کمالات ظاهری، دچار تکبر هستند.

دارد در سر فکر گریزی با فیض یاران فروا الی الله

اگر در ذهنت فکرِ فرار از تعلقات و رهایی را داری، با یاری و همراهیِ دوستانِ هم‌مسیر، به سوی خداوند فرار کن.

نکته ادبی: 'فیض یاران' اشاره به اهمیتِ 'صحبت' و همراهی با پیر و دوستان راه در سلوک عرفانی دارد.

آرایه‌های ادبی

تکرار (ردالصدر) فروا الی الله

تکرار عبارت در پایانِ هر بیت به عنوان یک شعارِ ایمانی و حماسی، به آهنگ و تأکیدِ متن بر ضرورتِ گریز از دنیا افزوده است.

تشبیه زلف چون شست

تشبیه زلف معشوق به قلاب ماهیگیری برای نشان دادنِ خاصیتِ صیدکنندگیِ زیبایی‌های دنیوی.

استعاره تیر عشق

تشبیه آسیب‌ها و سختی‌های ناشی از عشق به تیر برای بیانِ جراحت‌های روحی.

تضاد (طباق) دنیای فانی / خداوند

تقابل میان آنچه نابودشدنی است و آنچه باقی و ابدی است جهتِ تبیینِ هدفِ اصلی سلوک.