دیوان اشعار - غزلیات (گزیدهٔ ناقص)

امیرخسرو دهلوی

گزیدهٔ غزل ۵۳۱

امیرخسرو دهلوی
گر لب چون انگبینت را به دندان بر کنم خون ازو بیرون نیاید انگبین آید برون
گرخیالت برد جانم برزبان نارم از انک منت کم همتان بر میهمان آید گران

درک و برداشت

هوش مصنوعی

درون‌مایه و پیام

این ابیات بر محوریت اوجِ شیفتگی و صفاتِ آرمانی معشوق استوار است. در بیت نخست، با تصویری اغراق‌آمیز، شیرینی و لطافتِ لبِ معشوق تا حدی توصیف می‌شود که از دایره طبیعت خارج شده و آن را به عسل تشبیه می‌کند. در بیت دوم، شاعر از استقامتِ عاشق در برابرِ رنجِ عشق سخن می‌گوید و تاکید می‌کند که حتی در لحظه جان‌سپردن نیز، شکوه و گلایه را برای حفظِ کرامت و دوری از منتِ فرومایگان بر زبان نمی‌آورد.

معنای روان

گر لب چون انگبینت را به دندان بر کنم خون ازو بیرون نیاید انگبین آید برون

اگر لب‌های شیرین و عسل‌گون تو را با دندان فشار دهم، از آن نه خون، بلکه عسل بیرون خواهد تراوید.

نکته ادبی: واژه انگبین در متون کهن به معنای عسل است و تشبیه لب به آن، نشان‌دهنده کمالِ شیرینی و لطافت معشوق است.

گرخیالت برد جانم برزبان نارم از انک منت کم همتان بر میهمان آید گران

اگر حتی خیالِ تو جانم را بستاند، هیچ گلایه‌ای نخواهم کرد؛ چرا که منّتِ آدم‌های کوته‌فکر و فرومایه، برایِ کسی که میهمانِ این راه است، بارِ سنگینی محسوب می‌شود.

نکته ادبی: کم‌همتان به معنای کسانی است که طبع بلند و عزت‌نفس ندارند و منت نهادن آن‌ها بر عاشق، امری ناگوار تلقی شده است.

آرایه‌های ادبی

مبالغه خون ازو بیرون نیاید انگبین آید برون

شاعر با اغراقی هنری، شیرینی لب معشوق را تا جایی بالا برده که جایگزینِ خونِ رگ‌های او شده است.

تشبیه لب چون انگبین

تشبیه لب به عسل برای تبیینِ نهایتِ شیرینی و حلاوت.